• <xmp id="gwscq"><xmp id="gwscq"><menu id="gwscq"></menu>
  • 手機APP下載

    您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 外交與國際 > 正文

    阿祖萊總干事2021年國際殘疾人日致辭(中英對照)

    來源:可可英語 編輯:Villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

    Message from Ms. Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of the International Day of Persons with Disabilities

    教科文組織總干事奧德蕾·阿祖萊國際殘疾人日致辭

    3 December 2021

    2021年12月3日

    The coronavirus disease (COVID-19) pandemic continues to disproportionately affect persons with disabilities.

    冠狀病毒病疫情繼續給殘障人士帶來異乎尋常的影響。

    They are among the first victims of the economic crisis caused by the pandemic. The associated social inequalities are compounded by inequalities in access to information, on account of the persistent lack of access to health guidance in Braille or sign language – a reminder of the need to take action to ensure that information is accessible to everyone.

    他們確實是疫情造成的經濟危機的第一批受害者。此外,除了這些社會不平等,他們還因為長期無法獲取使用盲文或手語的衛生健康指導,面臨著信息獲取方面的不平等。這提醒我們必須采取行動確保每個人都能獲取信息。

    As part of our lives has moved online, confinement measures have brought to the fore another series of inequalities affecting people with disabilities: the inequalities relating to technology and the digital world.

    限制隔離措施促使我們的一部分生活轉移到網絡空間,同時也凸現出影響到殘障人士的另一系列不平等,即面對技術與數字世界時的不平等。

    In that connection, at its most recent session, the General Conference of UNESCO adopted an important document: the Recommendation on the Ethics of Artificial Intelligence. This major advance is the first global standard-setting instrument in this domain. It is aimed at making sure that the inequalities and discrimination present in the real world are not intensified in the virtual world.

    在這方面,教科文組織大會在最近一屆會議上通過了一份重要文件:《人工智能倫理問題建議書》。這是一項重大進展,也是世界上首部該領域的準則性文書,旨在確?,F實世界中存在的不平等和歧視不會在虛擬世界中變本加厲。

    UNESCO will continue to work tirelessly to see to it that there is greater equality in the field of education as well. In keeping with our mandate, we are committed to supporting inclusive education because, to quote the title of the 2020 Global Education Monitoring (GEM) Report, "all means all". The GEM Report points out that while 68% of countries have a definition of inclusive education, only 57% mention all the multiple marginalized groups.

    教科文組織將繼續不懈努力,確保在教育領域也實現更大的平等。為恪守我們的使命,我們將致力于支持包容教育,正如2020年《全球教育監測報告》的標題所言:“覆蓋全民,缺一不可”?!度蚪逃O測報告》指出,雖然68%的國家確定了包容教育的定義,但其中只有57%提到了所有邊緣化群體。

    In order to remedy the situation, UNESCO, on a daily basis, carries out activities which make it possible not only to inform public education policy by establishing global reference data, but also to change mindsets for the better, so that the prejudices which still pervade our societies can be eradicated. In this respect, particular attention must be given to the condition of girls and women with disabilities.

    為糾正這種情況,教科文組織將一如既往開展行動,不僅致力于通過建立全球參考數據為公共教育政策提供參考信息,而且還致力于推動觀念的轉變,從而消除仍然彌漫于我們社會之中的各種偏見。為此,必須特別關注殘障女童和婦女的狀況。

    These are all crucial issues which UNESCO will raise at the next Global Disability Summit, which Ghana and Norway are co-hosting this February.

    這些都是教科文組織擬在明年2月由加納和挪威共同主辦的下一屆全球殘疾人峰會上提出的重要問題。

    This International Day of Persons with Disabilities, our Organization thus calls on the entire international community to work together to ensure respect for people's differences.

    值此國際殘疾人日之際,本組織呼吁整個國際社會動員起來,為尊重差異性共同努力。

    Working alongside all the other agencies in the United Nations system, and with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities as its guide, UNESCO will continue to strive determinedly for more equality so that no one is left behind.

    教科文組織將與聯合國系統所有其他機構一道,以聯合國《殘疾人權利公約》為指導方針,繼續為爭取更大的平等不懈奮斗,做到“不讓任何人掉隊”。

    重點單詞   查看全部解釋    
    confinement [kən'fainmənt]

    想一想再看

    n. 拘禁,限制,分娩

     
    discrimination [di.skrimi'neiʃən]

    想一想再看

    n. 歧視,辨別力,識別

     
    instrument ['instrumənt]

    想一想再看

    n. 樂器,工具,儀器,器械

    聯想記憶
    strive [straiv]

    想一想再看

    vi. 奮斗,努力,力求

     
    multiple ['mʌltipl]

    想一想再看

    adj. 許多,多種多樣的
    n. 倍數,并聯

    聯想記憶
    artificial [.ɑ:ti'fiʃəl]

    想一想再看

    adj. 人造的,虛偽的,武斷的

    聯想記憶
    quote [kwəut]

    想一想再看

    n. 引用
    v. 引述,舉證,報價

    聯想記憶
    summit ['sʌmit]

    想一想再看

    n. 頂點;最高階層
    vi. 參加最高級會議,

    聯想記憶
    affect [ə'fekt]

    想一想再看

    vt. 影響,作用,感動

    聯想記憶
    document ['dɔkjumənt]

    想一想再看

    n. 文件,公文,文檔
    vt. 記載,(用文件

    聯想記憶
    ?
    發布評論我來說2句

      最新文章

      可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

      添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
      添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
      啊好深到了颤抖泄喷水
    • <xmp id="gwscq"><xmp id="gwscq"><menu id="gwscq"></menu>